電話でよく使うビジネス英会話

職場に英語で電話がかかってきてどない答えればええか分さかいなくならはったことはおまっか?基本的な受け答えのビジネス英会話の言い方と、よう一歩進んやビジネス英会話の言い方が出てくると、相手かて好イメージどす。
電話応対は簡単な表現がおーいさかい、この機に覚えておきまひょ。

ビジネス英会話で一番ややこしいのが、「電話の応対」やといわれまんねん。
そら、一つには、顔が直接見えへんため、「言語」以外のコミュニケーションツールがまるっきし使えず、「音声」のみの対応となってないないするさかいどす。
わての職場に英語で電話がかかってきた場合、よおおますのが「焦ってしもて」対応ができなくなってないないすることどす。
まずは、慌てずそろっと聞いて会話をしはることが大事どす。
基本やな~「どなたかにつなぐ」「代わる」「内線に回す」やらなんやらといった表現を言おいやしたいとき、それぞれの言い方を覚える大事はあらしまへん。
たとえばやなあ今の会話どしたらすっぺり「May I have+人の名前/内線番号/部署名、please?」で表現しはることが出来はるのどす。
また、May I have…please?は、おくれやす者やおせて欲しいことやらなんやらを丁寧に頼むときかて使えまんねん。

また、電話での表現のしとつによおおますのが、「お名前は何どす?」ちゅう者がおます。
この表現は「What's your name?」やな~と思とります方もおーいと思うんやけど、実はこの「What's your name?」は相手の名前をたんねるのにはしんどい失礼なイメージを与えるちゅうわけや。
ここでふさわしいビジネス英会話は「May I have your name?」となってまんねん。
ウチのほうが好イメージを相手に与えることがでけるのどす。
あと、よおおますビジネス英会話の表現の間違いとしては、「やっておくれやすこと(欲しおいもの)+please」どす。
たとえばやなあ「コピーを一部おくれやす」を「Copy,please」としゃべるのはタブーどす。
なんでならば、えらい無礼なイメージを与える言い方さかいにどす。
ここで「コピーを一部おくれやす」をビジネス英会話として表現しはるのならば「May I have a copy,please?」ちゅう表現がふさわしいのどす。
電話のビジネスの英会話の、こらビジネス英会話としてはえらい使えてしかも好イメージを与える頼もしいフレーズどす。
ぜひこの表現を使こうてあすさかいのビジネス英会話に使こうてみておくれやす。

ほなここで例を出してみまんねん。
1.「日本語を話せるかたへーらっしゃいまっしゃろか?」
May I have a Japanese speaker,please?
2.「もういっぺんお会話してもらいけまっしゃろか?」
May I have the last part agein,please?
また、英語の電話での応対はパターンの暗記さかい始めることが大事どす。
応対で使われへん一般的な表現をまずは丸暗記して、いつやて使えるように覚えておくようにしまひょ。
慌てんと、仮に相手の英語が聞き取れなくても、対応がでける人と、かえことでけるように準備をしておくとええでっしゃろ。
ビジネス英会話は、日ごろの用語とは違って、いくつかのパターンがぎょうさんおまっから丸暗記をしはることは役に立つのどす。
さらに、電話のビジネス英会話で、実はえらい大事なことがおます。
そら「発音」どす。
よお言われへんことは、「大声で話せば通じる」とか、「いくつかキーになる音だけ気をつければ、通じる」といったことが言われとったりしまっけど、実際の英語の音は、日本語とはかけ離れた音で構成されとるさかい、英語の発音もしっかりとマスターしはる大事がおますのどす。